Pam Webb

a writer's journey as a reader

Archive for the tag “archaic phrases”

How Cliché: Minding the Ps and Qs


A combination of sayings involving those with P and Q.

Packed in like sardines: closely situated; crowded. Around the 19th century this phrase came into use, no doubt due to the crowded conditions found in city dwellings and public transportation. Spike Mulligan in his poem “Sardines” played with the idea:
A baby sardine
Saw her first submarine:
She was scared and watched through a peephole.

“Oh come, come, come,”
Said the sardine’s mum.
“It’s only a tin full of people.”

image: Tudor

Par for the course: considered average. A golf derivative since “par” indicates the number of strokes expected for a certain hole. The term applied to other aspects around the 1920s with the added connotation of being slightly derogative, as in “Paul brought store bought muffins–which is par for the course. Other meanings attached to the phrase are “up to par” meaning to meet the standard and “below or sub par” expressing not meeting the standard. If Paul had stopped at that chic little bakery on the corner and brought in croissants he no doubt would have earned the accolade of “above par.”

Pay through the nose: being charged an exorbitant fee. The origin of this phrase is not readily found, although it appears to have been around since the 17th century. Some sources attribute it to the punishment of having one’s nose slit if late with tax payment. Thankfully today we can pay late fees without fear of such extremes, although some late fees do hurt.

Piece of cake: easily done. This is from the old tradition known as the cakewalk, in which whoever performed the most intricate dance steps upon the promenade received a cake as a prize. By the twentieth century the phrase became slang for something easily accomplished. For instance, after receiving so much ribbing from his co-workers about the sub par meeting treats, Paul decided to check out the new bakery near his apartment. It was a piece of cake to bring in a box of freshly baked cookies.

Pie in the sky: a false promise for a better life. This is a lyric taken from a song titled “The Preacher and the Slave (1911)” in which there is the promise of living in comfort, eating pie in the Glory Land. Joe Hill of the International Workers of the World or the Wobblies considered fair wages to be the “pie” in his version of the song. However, boxing champ Muhammad Ali is quoted in 1978 as saying, “You don’t want no pie in the sky when you die, you want something here on the ground while you’re still around.”

image: Gospel Coalition

Pride and joy: a prized aspect. Sir Walter Scott is attributed for this saying in his 1813 poem, “Rokeby.” In the poem he states children as a “mother’s pride, a father’s joy.” Today the term applies to anything from an accomplishment to a possession that evokes pride and joy. Back to Paul. That little bakery he began frequenting? He discovered their muffins were their pride and joy and he set up a running order for a baker’s dozen every Thursday.

Pull the wool over one’s eyes: to deceive someone. This saying does not involve sheep. Instead it involves wigs, the ones British judges and barristers wore (and wear). Apparently it refers to a clever barrister’s ability of momentarily blinding a judge with their argument, essentially slipping their wig (which were made from wool?) over their eyes. More figurative than literal. Today the reference applies to anyone who has been fooled by a person, whether knowingly or unknowingly.

Put one’s money where one’s mouth is: show intention with actions, not just by words. Thought to have started around 1930, around the time of WWII, being used in many English-speaking countries. In the 1970s the British government applied turned the phrase into an ad campaign to convince in the NSBAD (National Savings Bank Accounts Department. Another less polite associative phrase is “Put up or shut up.”

image: Peter Perlegas art

Put words into someone’s mouth: to credit someone saying something when they didn’t. This one is found in the Old Testament in 2 Samuel 14:3: “So Joab put the words in her mouth.” Paul again. “I did not say I made the muffins. I said I made a run to the bakery to get the muffins. Honestly, quit putting words in my mouth.”

Quantum leap: an notable advancement; a great improvement. Going with nuclear physics on this one, in which the abrupt transition from one energy state to another is considered a quantum leap (very simplified). That’s literal term. The figurative term refers to the size of the transition, usually an exaggeration, as in “Wow, Paul, two weeks in a row you’ve brought in freshly made muffins. That’s a quantum leap from the days of stale grocery rack cookies.”

image: LanGeek

Quick as a wink: instantly achieved. There are several analogies that are similar, such as “quick as bunny” or “quick as a bee” or “quick as lightning.” As early as 1546 these proverbs or maxims were found in sources. The expression is still in use.

Quid pro quo: something is received in exchange for something given. This one is also known as “tit for tat” which was used by Shakespeare in Henry VI Part 1 when Margaret tells the Earl of Suffolk, “I cry you mercy, ’tis but quid pro quo” (5:3).

Many, oh so many, cliches with P were left on the editing floor. So fill up the comments with the ones that didn’t make the post or check them out in Christine Ammer’s Have a Nice Day: A Dictionary of Clichés.

image: Amazon

Why We Say: From the Real McCoy to Getting Called on the Carpet


Not this McCoy–but the doc is considered a fighter

The real McCoy: When someone announces that someone or something is the “real McCoy” they are not referring to the curmudgeonly doctor from Star Trek’s Enterprise. The real, real McCoy goes back to a prize fighter of that name. The story goes that the fighter was being heckled by a bystander. McCoy did not engage with the man, due to his knockout ability, and those standing around told the heckler to stand down, that he was trying to take on the well-known pugilist. The bystander didn’t believe them, and by this time, he had annoyed McCoy enough to punch the man. While on the ground the heckler had time to ruminate and announced, “Yep, that’s the real McCoy.” I think we can agree that the Enterprise McCoy’s temper was real enough from classic and updated episodes .

Here’s Mud in Your Eye: When hoisting up a toast, someone might say, “Well, here’s mud in your eye.” Not the most favorable of toasts when exploring the original meaning, for it references to the other person being a loser. The expression is derived from a horse jockey alluding to winning since the other jockeys would become muddy from the dirt flung up by the front jockey’s horse hooves. To get mud in your eye simply means you are not considered a winner, and the person is in competition with you. I somehow imagine Cary Grant or Gary Cooper uttering this expression in a movie.

Nest egg: Those who are establishing retirement funds are quite familiar with building a nest egg. Back in the day when it was more common to keep chickens in the backyard, people would leave behind one egg so that the hen would be encouraged to keep laying. From this practice the idea of setting aside a bit of money to ensure its growth developed. The strategy being to continue to add to what is already there. An interesting side note is how a team of researchers tried out this theory on a nesting songbird by taking away all of its eggs but one. The songbird continued to lay eggs to get its clutch up to the usual amount of eggs. The researchers kept taking away eggs, but one. Apparently the songbird laid over seventy eggs. I would like to see my financial nest egg keep laying even if I took away some of the investment.

Nick of time: Hearing someone arrived in “the nick of time” or something happened in “the nick of time” sounds like disaster was utterly avoided. In actuality the “nick” served as an attendance marker back in the day. To keep track of those attending classes or church, the “tally” or attendance stick would be marked or “nicked” to show the person’s presence. To arrive in “the nick of time” means to show up. Not that dramatic after all. Then again, showing up can have impact, especially if you are a dog at the edge of a cliff.

O.K.: If everything is fine we usually signify by saying it’s “OK.” This expression comes from the 1840 presidential campaign with Martin Van Buren. Born in a Hudson Valley village known as “Old Kinderhook” the name became part of a Van Buren support group in New York who dubbed themselves “The Democratic O.K. Club.” Eventually the term OK developed into a rally cry signifying that their candidates were “all right.” Hmm, is being all right politically inclined?

Getting called on the carpet: Oh, oh–getting called on the carpet does not bring up positive images.

Comic Strip

In the former times, the boss’s office would be the only one to have carpet. If an employee was “called on the carpet” it meant a meeting with the boss. This meeting could be pleasant or unpleasant. Note: not all boss offices come complete with kitty litter.

Any of these expressions dazzle you with their origins?

I know I’m going to extra careful around any real McCoys when I make a toast, making sure its ok to joke about their nest egg, hoping my poor humor will save me in the nick of time from being called into the boss’s office. Wait a minute–does my boss even have carpet in his office?

Why We Say #18: A bit about giving


Last month was all about getting, so this month we’ll focus on giving.

1. Giving the slip

Mercutio accused Romeo of giving his homies the slip after the Capulet party. So even in Shakespeare’s time there is mention of needing a fast getaway when the occasion called for one.

In actuality, ships coming into port would anchor by slipping a rope through a hawse pipe, the metal piece attached to the ship’s bow. If the captain needed to leave sooner than anticipated, he simply let loose the rope and slipped away silently to sea. I betcha Cpt Jack Sparrow knows about that one.

Heave ho, maties, give them the slip. iimage: BrassGlass/Morguefile

2. Give a wide berth

Speaking of ships coming and going–if a ship leaving the dock , or berth, knew they might be passing next to a ship being detained for health reasons, as in plague or epidemic concerns, they would give that ship wide passing. In other words, they would steer clear so they wouldn’t get near whatever was being feared.

Aargh, give them scurvy dogs a wide berth. image: BrassGlass/Morguefile

3. Giving the cold shoulder

Oh, we’ve been there, haven’t we–you know the feeling, that uncomfortable twinge of being snubbed, especially when you thought you would be ever so warmly received. Well, today you might just get subtly ignored, but if you lived in medieval France you would end up with cold cuts. That’s right, if you weren’t on the A list and you showed up to the party, instead of that yummy slice of venison, pheasant, swan, or whatever was on the best list of entrees, you would get the cold shoulder slice of lamb or beef. But wait a minute, I gladly purchase lamb and don’t mind it cold. Maybe that explains why I’m oblivious when people ignore me at dinner parties.

Moral: don’t be late or it’s a cold plate image:MaxStraeten/MorgueFile

Until next month… Be careful what you say until you know why you are saying it.

Post Navigation