How cliche: Nnnnyah
N as in I need to post a batch of cliches.:
Naked truth: the plain facts. Derived from a fable in which Truth and Falsehood were bathing, perhaps outside in a lake. Falsehood got out first and for some reason decided to put on Truth’s clothing. Well, when Truth got out wearing Falsehood’s clothing did not appeal. So Truth went…well, let’s just hope it was a warm day to wear al fresco.
Naked as a jaybird: An American expression with the British counterpart being naked as a robin. Both being plain birds the expression makes sense.

Name is mud: being discredited. In the nineteenth century the British Parliament used this expression in reference to someone who had made a fool of himself–mud was a euphemism for fool. Eventually the term referred to someone admitting they had made a hash of something or a bad mistake.
Neck and neck: a close finish. Related to horse racing. As the horses ran towards the finish line they could run so close together they appeared to be running side by side or neck and neck. Today the expression means to be in close competition with someone.

Neither fish, flesh, nor fowl: not one or another. From the sixteenth century, found in Heywood’s 1546 Proverbs: “She is neither fyshe, nor fleshe, nor good red herring,” which refers monks who ate fish, general folk who ate meat, and the poor who ate herring. Shakespeare’s Falstaff describes Mistress Quickly as a woman no man desires because, “She’s neither fish nor flesh.”
Never say die: not giving up. A term frequently used today which dates from mid-nineteenth century when Dickens wrote in Pickwick Papers “Never say die–down on your luck.” James Bond should have paid attention to Dickens.

No news is good news: hearing nothing means everything is fine. King James I is credited with saying, “No news is better than evil news.” Over time others have expressed similar words such as James Howell, Charles. Dickens, and others.
And the ubiquitous–
No problem: everything is fine; glad to help. Around the mid-twentieth in America the term “no sweat” was often used to express the feeling of there being no problem. In other countries the expression transfers into something similar such as in Australia people say, “No worries.”

Dr. Strange says: “No problem.”




Your definition of Naked Truth was hilarious.
I remember being told “My name is mud” came from the doctor who set John Wilkes Booth’s leg, but I knew it didn’t fit right.
Finally, “No problem” is one I never cared for, especially in the service industry. As in, “I am grateful to hear getting me a napkin is no problem.”
“No worries, it’s no problem.” I didn’t realize I had a problem to worry about. Thanks, G.